serjio_pereira: (Default)
serjio_pereira ([personal profile] serjio_pereira) wrote2017-02-13 04:02 pm

"Максим" у нас, а не у них



В 1898 году Хилэр Беллок (Hilaire Belloc, 1870-1953) опубликовал в сборнике с названием "Современный путешественник" ("The Modern Traveller") своё знаменитое стихотворение про пулемёт:

The Modern Traveller

Blood thought he knew the native mind;
He said you must be firm, but kind.
A mutiny resulted.
I shall never forget the way
That Blood stood upon this awful day
Preserved us all from death.
He stood upon a little mound
Cast his lethargic eyes around,
And said beneath his breath:
'Whatever happens, we have got
The Maxim Gun, and they have not.'


Последние две строчки из стихотворения:
'Whatever happens, we have got The Maxim Gun, and they have not.' - "И при событиях любых "Максим" у нас, а не у них" часто ошибочно приписывают Редьярду Киплингу, видимо из-за устоявшейся за Киплингом репутации "певца Британской колониальной империи"


Другие переводы:


На каждый вопрос есть чёткий ответ:
У нас есть "максим", у них его нет.


***

На каждый ваш вопрос у нас найдётся ответ:
У нас есть пулемёт, а у вас его нет!


***

На все вопросы ваши такой дадим ответ:
У нас "максимов" много, - у вас "максимов" нет.