Вот такая ерунда
Jan. 24th, 2017 06:15 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Царь Питер учится держать в руках топор.
Слово "ерунда" всякие доценты с кандидатами нередко производят от латинских (и английских) грамматических форм "герундий" и "герундив". Но корень слова на самом деле другой. Когда при Петре Первом в Россию прибыли первые судостроители, они объяснялись преимущественно по- немецки. Сопровождая свои слова усиленной жестикуляцией, они объясняли устройство мачт, их установку и назначение и при этом приговаривали "Нier und dа", что по-немецки значит "тут и там". В русском произношении это превратилось в "ерунду", которая означает нечто малопонятное и ненужное. Нier тебе! - говорили русские мастеровые, и ставили мачты не так, как гансы велели, а так, как сподручнее.